{"id":688158,"date":"2018-02-01T07:00:06","date_gmt":"2018-02-01T06:00:06","guid":{"rendered":"http:\/\/www.varesenews.it\/?p=688158"},"modified":"2018-02-01T10:51:07","modified_gmt":"2018-02-01T09:51:07","slug":"traduttrice-libro-film-da-oscar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/","title":{"rendered":"\u201cTradurre \u00e8 come iniziare una nuova storia d\u2019amore\u201d"},"content":{"rendered":"<p>C\u2019\u00e8 un nome italiano da \u201ctifare\u201d ai prossimi Oscar, ed \u00e8 quello di <b>Luca Guadagnino<\/b>, che sta facendo il pieno di premi americani con il film \u201c<b>Chiamami col tuo nome<\/b>\u201d. Miglior film ai Gotham Awards, l&#8217;opera di Guadagnino racconta la relazione appassionata tra un diciassettenne e un giovane universitario, tratta dal romanzo dello scrittore statunitense <b>Andr\u00e8 Aciman<\/b>: finora ha ottenuto 4 candidature a Premi Oscar e 2 candidature a Golden Globes.<\/p>\n<p>Con il film, anche il libro, pubblicato da Guanda nel 2008, sta vivendo una nuova vita: vita che in Italia ha un sapore tutto varesino. E\u2019 infatti una varesina la traduttrice dell\u2019opera di cui si parla tanto in questi giorni: e se Aciman \u00e8 diventato uno scrittore di successo anche qui, \u00e8 anche merito della sua traduzione.<\/p>\n<p>Ma come \u00e8 nata la versione italiana del libro, e quanto conta il lavoro chi \u201cmette mano\u201d ad un&#8217;opera altrui per renderla comprensibile in un\u2019altra lingua? Questo, e anche altro, sar\u00e0 occasione dell\u2019incontro di<strong> gioved\u00ec 1 febbraio,<\/strong> <strong>alle 18 alla Ubik di Varese<\/strong>, in piazza Podest\u00e0: e a conversare con <b>Valeria Bastia<\/b> (\u00e8 lei la traduttrice del romanzo) sar\u00e0 <b>Ambretta Sampietro<\/b>. Abbiamo provato a farle qualche domanda, in attesa della serata: \u00abCompir\u00f2 fra poco 45 anni, sono varesina e da qualche anno abito a Samarate con il mio compagno Paolo, con cui condividevo gi\u00e0 i campi da pallavolo una trentina di anni fa: poi ci siamo ritrovati, ed eccoci qui &#8211; esordisce Valeria &#8211; Ho un gatto che adoro, si chiama Lilla ed \u00e8 un maschio, anche se sta in pensione permanente dai miei genitori. Attualmente la mia professione principale \u00e8 insegnante di spagnolo presso l&#8217;ITE E. Tosi di Busto Arsizio, uno dei motivi per cui, tra l\u2019altro, mi sono trasferita\u00bb.<\/p>\n<h3>\u201cTRADURRE: OGNI VOLTA UNA NUOVA STORIA D\u2019AMORE\u201d<\/h3>\n<p>Valeria ha cominciato a tradurre nel 2003: \u00abnel 2002 lasciai il mio lavoro di assistente al direttore della comunicazione di Samsonite per iniziare le scuole civiche per interpreti e traduttori a Milano &#8211; spiega &#8211; avendo la laurea in lingue, ho seguito solo il biennio di specializzazione in traduzione letteraria, ambito in cui ho sempre lavorato. Il mio primo libro usc\u00ec per Fabbri Editori, si intitolava <i>I segreti dello scorpione<\/i>, un bellissimo libro per ragazzi; mi affid\u00f2 il lavoro <strong>Beatrice Masini<\/strong> dopo avere ricevuto una mia lettera in cui mi proponevo come traduttrice. Penso di essere l\u2019unico caso in Italia, di solito non funziona cos\u00ec nel giro\u2026\u00bb<\/p>\n<p>Poi Valeria traduce Guanda, Mondadori, Feltrinelli, Frassinelli e Garzanti: \u00abPer una decina d&#8217;anni mi sono occupata di traduzione a tempo pieno, anche sottotitolaggio di film, telefilm e documentari\u00bb.<\/p>\n<p>Di Aciman ha letto tutti i libri: \u00abPer me motivo di grande orgoglio &#8211; spiega &#8211; Ma ricordo con onore anche la traduzione dell&#8217;autobiografia di <strong>Wole Soyinka<\/strong>, premio Nobel per la pace. In generale sono stata fortunata (e magari anche un po\u2019 brava, credo) perch\u00e8 non ho mai fatto gavetta, sempre letteratura di livello e anche un po&#8217; di nicchia, difficile da tradurre: il secondo libro tradotto in vita mia era finalista al Booker Prize, <i>Frutto amaro<\/i> di <strong>Achmat Dangor<\/strong>, di cui conservo ancora una copia autografata. A quel libro sono legata, perch\u00e9 <strong>mi ha fatto scoprire il Sudafrica<\/strong>: dopo la consegna, infatti, prenotai una vacanza laggi\u00f9. ma ogni libro, a modo suo, mi ha lasciato tanto: terapeutici, catartici, toccavano sempre temi in cui mi ritrovavo o che avevo vissuto, una specie di continua seduta dall&#8217;analista. Forse un po&#8217; per questo ho avuto bisogno di allontanarmi un po&#8217; dalla traduzione: una tregua emotiva, mi immedesimavo troppo nelle storie, e poi 365 giorni all&#8217;anno, non si stacca mai la spina. adesso vorrei continuare a tradurre comunque, anche solo un libro all&#8217;anno ma fatto bene, speriamo di riuscirci. Anche perch\u00e9 penso a tutti i miei libri come ad appassionati amanti di carta, ciascuno importante e indimenticabile a modo suo. <strong>Tradurre \u00e8 iniziare ogni volta una nuova storia d&#8217;amore<\/strong>\u2026\u00bb<\/p>\n<h3>\u201cCHIAMAMI COL TUO NOME\u201d: UN ONORE E UN COLPO DI FORTUNA<\/h3>\n<p>\u00abA Chiamami col tuo nome sono arrivata per fortuna, nel senso che in teoria il libro l&#8217;avevano affidato a un&#8217;altra traduttrice che diceva di conoscere personalmente l&#8217;autore. Quando mi chiam\u00f2 la redazione di Guanda per dirmi che pensavano di sottoporre anche a me la prova di traduzione, fu per me onestamente una grande soddisfazione. Anche perch\u00e8 fino a quel momento non avevo mai tradotto per loro: solo revisioni, letture e correzioni di bozze. La mia prova fu accettata subito, e fu per me un immenso orgoglio. Aciman stesso invi\u00f2 una mail alla redazione diretta a me: \u201cdite alla traduttrice che grazie alla sua traduzione ho capito di avere scritto un libro bellissimo\u201d <em>(<a href=\"https:\/\/it.wikipedia.org\/wiki\/Andr%C3%A9_Aciman\">Aciman, che ha vissuto per anni in Egitto, conosce l\u2019italiano e altre lingue mediterranee<\/a>, ndr)<\/em>.\u00bb<\/p>\n<p>Tradurre lo scrittore, infatti, non \u00e8 uno scherzo: \u00ab<strong>La difficolt\u00e0 principale sta nel cogliere lo stile di Aciman, una prosa molto complessa, a tratti ripetitiva, che in inglese funziona benissimo ma in italiano no<\/strong>. E&#8217; maestro nello scavare nel cuore e nella mente dei personaggi, che in fin dei conti fanno poco, non c&#8217;\u00e8 azione, ma pensano e amano moltissimo; pagine e pagine a descrivere dubbi, inquietudini, pensieri, una specie di flusso di coscienza, che poi \u00e8 quello che facciamo tutti quando abbiamo un pensiero che ci cruccia o ci manda al settimo cielo. Frasi molto lunghe e contorte, che pare un delitto modificare, anche perch\u00e8 vorrebbe dire tradire l&#8217;autore, dunque non \u00e8 semplice\u00bb.<\/p>\n<p>Il film l&#8217;ha visto, ma: \u00abConfesso di essere andata al cinema solo perch\u00e8 prevedevo questa domanda gioved\u00ec sera. Ma l\u2019ho trovato noioso, e trovo che svilisca la storia di Aciman, di cui rimane ben poco\u00bb. I particolari della motivazione, saranno sicuramente svelati nei particolari gioved\u00ec sera alla Ubik.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Parla Valeria Bastia, varesina, traduttrice del libro da cui \u00e8 tratto \u201cChiamami col tuo nome\u201d, film candidato agli Oscar. Gioved\u00ec sveler\u00e0 i retroscena alla Ubik<\/p>\n","protected":false},"author":48,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18,21,2],"tags":[778],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.1 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Alla Ubik parla la traduttrice di &quot;chiamami col tuo nome&quot;, il libro &quot;candidato agli oscar&quot;<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Parla Valeria Bastia, varesina, traduttrice del libro da cui \u00e8 tratto \u201cChiamami col tuo nome\u201d, film candidato agli Oscar. Gioved\u00ec retroscena alla Ubik\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"noindex, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"it_IT\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Alla Ubik parla la traduttrice di &quot;chiamami col tuo nome&quot;, il libro &quot;candidato agli oscar&quot;\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Parla Valeria Bastia, varesina, traduttrice del libro da cui \u00e8 tratto \u201cChiamami col tuo nome\u201d, film candidato agli Oscar. Gioved\u00ec retroscena alla Ubik\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"VareseNews\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/varesenews\" \/>\n<meta property=\"article:author\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/stefaniaradman\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-02-01T06:00:06+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2018-02-01T09:51:07+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Stefania Radman\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@LaRadman\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@varesenews\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Scritto da\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Stefania Radman\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tempo di lettura stimato\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minuti\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/\",\"url\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/\",\"name\":\"Alla Ubik parla la traduttrice di \\\"chiamami col tuo nome\\\", il libro \\\"candidato agli oscar\\\"\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/#website\"},\"datePublished\":\"2018-02-01T06:00:06+00:00\",\"dateModified\":\"2018-02-01T09:51:07+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/#\/schema\/person\/995d2e6a31c67237a9a1bc1f0079f3aa\"},\"description\":\"Parla Valeria Bastia, varesina, traduttrice del libro da cui \u00e8 tratto \u201cChiamami col tuo nome\u201d, film candidato agli Oscar. Gioved\u00ec retroscena alla Ubik\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"it-IT\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.varesenews.it\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"\u201cTradurre \u00e8 come iniziare una nuova storia d\u2019amore\u201d\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/#website\",\"url\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/\",\"name\":\"VareseNews\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"it-IT\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/#\/schema\/person\/995d2e6a31c67237a9a1bc1f0079f3aa\",\"name\":\"Stefania Radman\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"it-IT\",\"@id\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/stefania_radman_colori_500.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/stefania_radman_colori_500.jpg\",\"caption\":\"Stefania Radman\"},\"description\":\"Varesina dal 1991, lavoro dal 2000 per Varesenews.it, prima come responsabile della pagina dell&rsquo;economia, poi della pagina life, ora della citt&agrave; di Varese.Ma sono (e sono stata) anche altro: per esempio, agli albori delle radio private ero dj in una radio milanese, Onda Radio. Da 20 anni sono corrispondente da Varese di Radio Popolare e ho collaborato con Espresso, Repubblica, Diario della Settimana, Italia Oggi. &ldquo;Smanettona&rdquo; da sempre, ho aperto il mio primo sito personale con Geocities nei primi anni novanta (chi se lo ricorda?) e i miei primi blog in Splinder all&rsquo;inizio del 2000. Ora sono sui social: qui quasi sempre sono semplicemente \\\"LaRadman&rdquo;.\",\"sameAs\":[\"http:\/\/laradman.blogspot.it\",\"https:\/\/www.facebook.com\/stefaniaradman\",\"@LaRadman\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/stefaniaradman\",\"https:\/\/twitter.com\/LaRadman\"],\"url\":\"https:\/\/staging.varesenews.it\/persona\/stefania-radman1\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Alla Ubik parla la traduttrice di \"chiamami col tuo nome\", il libro \"candidato agli oscar\"","description":"Parla Valeria Bastia, varesina, traduttrice del libro da cui \u00e8 tratto \u201cChiamami col tuo nome\u201d, film candidato agli Oscar. Gioved\u00ec retroscena alla Ubik","robots":{"index":"noindex","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"it_IT","og_type":"article","og_title":"Alla Ubik parla la traduttrice di \"chiamami col tuo nome\", il libro \"candidato agli oscar\"","og_description":"Parla Valeria Bastia, varesina, traduttrice del libro da cui \u00e8 tratto \u201cChiamami col tuo nome\u201d, film candidato agli Oscar. Gioved\u00ec retroscena alla Ubik","og_url":"https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/","og_site_name":"VareseNews","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/varesenews","article_author":"https:\/\/www.facebook.com\/stefaniaradman","article_published_time":"2018-02-01T06:00:06+00:00","article_modified_time":"2018-02-01T09:51:07+00:00","author":"Stefania Radman","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@LaRadman","twitter_site":"@varesenews","twitter_misc":{"Scritto da":"Stefania Radman","Tempo di lettura stimato":"5 minuti"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/","url":"https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/","name":"Alla Ubik parla la traduttrice di \"chiamami col tuo nome\", il libro \"candidato agli oscar\"","isPartOf":{"@id":"https:\/\/staging.varesenews.it\/#website"},"datePublished":"2018-02-01T06:00:06+00:00","dateModified":"2018-02-01T09:51:07+00:00","author":{"@id":"https:\/\/staging.varesenews.it\/#\/schema\/person\/995d2e6a31c67237a9a1bc1f0079f3aa"},"description":"Parla Valeria Bastia, varesina, traduttrice del libro da cui \u00e8 tratto \u201cChiamami col tuo nome\u201d, film candidato agli Oscar. Gioved\u00ec retroscena alla Ubik","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/#breadcrumb"},"inLanguage":"it-IT","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/staging.varesenews.it\/2018\/02\/traduttrice-libro-film-da-oscar\/688158\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.varesenews.it\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"\u201cTradurre \u00e8 come iniziare una nuova storia d\u2019amore\u201d"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/staging.varesenews.it\/#website","url":"https:\/\/staging.varesenews.it\/","name":"VareseNews","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/staging.varesenews.it\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"it-IT"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/staging.varesenews.it\/#\/schema\/person\/995d2e6a31c67237a9a1bc1f0079f3aa","name":"Stefania Radman","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"it-IT","@id":"https:\/\/staging.varesenews.it\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/staging.varesenews.it\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/stefania_radman_colori_500.jpg","contentUrl":"https:\/\/staging.varesenews.it\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/stefania_radman_colori_500.jpg","caption":"Stefania Radman"},"description":"Varesina dal 1991, lavoro dal 2000 per Varesenews.it, prima come responsabile della pagina dell&rsquo;economia, poi della pagina life, ora della citt&agrave; di Varese.Ma sono (e sono stata) anche altro: per esempio, agli albori delle radio private ero dj in una radio milanese, Onda Radio. Da 20 anni sono corrispondente da Varese di Radio Popolare e ho collaborato con Espresso, Repubblica, Diario della Settimana, Italia Oggi. &ldquo;Smanettona&rdquo; da sempre, ho aperto il mio primo sito personale con Geocities nei primi anni novanta (chi se lo ricorda?) e i miei primi blog in Splinder all&rsquo;inizio del 2000. Ora sono sui social: qui quasi sempre sono semplicemente \"LaRadman&rdquo;.","sameAs":["http:\/\/laradman.blogspot.it","https:\/\/www.facebook.com\/stefaniaradman","@LaRadman","https:\/\/www.linkedin.com\/in\/stefaniaradman","https:\/\/twitter.com\/LaRadman"],"url":"https:\/\/staging.varesenews.it\/persona\/stefania-radman1\/"}]}},"post_meta":{"_edit_lock":"1517478981:48","_edit_last":"48","_category_permalink":"a:1:{s:8:\"category\";s:0:\"\";}","argomento":"Varese","_yoast_wpseo_focuskw_text_input":"traduttrice","_yoast_wpseo_focuskw":"traduttrice","_yoast_wpseo_title":"Alla Ubik parla la traduttrice di \"chiamami col tuo nome\", il libro \"candidato agli oscar\"","_yoast_wpseo_metadesc":"Parla Valeria Bastia, varesina, traduttrice del libro da cui \u00e8 tratto \u201cChiamami col tuo nome\u201d, film candidato agli Oscar. Gioved\u00ec retroscena alla Ubik","_yoast_wpseo_linkdex":"76","_yoast_wpseo_content_score":"30","_jd_tweet_this":"yes","foto":"654647","_wpt_short_url":"http:\/\/www.varesenews.it\/2018\/02\/688158\/688158\/","_wp_jd_target":"http:\/\/www.varesenews.it\/2018\/02\/688158\/688158\/","_jd_wp_twitter":"a:1:{i:0;s:113:\"\u201cTradurre \u00e8 come iniziare una nuova storia d\u2019amore\u201d http:\/\/www.varesenews.it\/2018\/02\/688158\/688158\/ #oscar\";}","_wpt_status_message":"Tweet inviato con successo.","ratings_users":"0","ratings_score":"0","ratings_average":"0","_wp_old_slug":"688158"},"photos":[{"original":"https:\/\/staging.varesenews.it\/photogallery_new\/images\/2018\/01\/generico-2018-654647.jpg","full":"https:\/\/staging.varesenews.it\/photogallery_new\/images\/2018\/01\/generico-2018-654647.1024x768.jpg","large":"https:\/\/staging.varesenews.it\/photogallery_new\/images\/2018\/01\/generico-2018-654647.610x431.jpg"}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/staging.varesenews.it\/swgapi\/v1\/wp\/v2\/posts\/688158"}],"collection":[{"href":"https:\/\/staging.varesenews.it\/swgapi\/v1\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/staging.varesenews.it\/swgapi\/v1\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.varesenews.it\/swgapi\/v1\/wp\/v2\/users\/48"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.varesenews.it\/swgapi\/v1\/wp\/v2\/comments?post=688158"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/staging.varesenews.it\/swgapi\/v1\/wp\/v2\/posts\/688158\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/staging.varesenews.it\/swgapi\/v1\/wp\/v2\/media?parent=688158"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.varesenews.it\/swgapi\/v1\/wp\/v2\/categories?post=688158"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.varesenews.it\/swgapi\/v1\/wp\/v2\/tags?post=688158"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}